vendredi 14 septembre 2007

Si tes yeux...........................................................


:::
:::

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



SI TES YEUX .....................................................................

Si tes yeux, faits pour l’amitié, me reconnaissaient
tes mains, créatrices de mélodies, me feraient devenir trouvère
Au galop, ton image pour monture, le cavalier de la passion
me fera devenir messager des terres d’amour
Grâce au désir de te voir, amie, je suis devenu autre
permets que ton regard me fasse devenir encore plus autre
Permets que l’ombre que tu dispenses et ma quiétude
me fassent devenir joyeux à la vue des rayons du flambeau de l’Est
Jamais mon âme ne s’habituera à l’étroitesse de la cage
même si, par pitié, notre temps épargnait mes ailes
Toi, ciel d’amour, déverse-toi sur mon cœur
pour que le prodige du devenir autre me fasse devenir autre
Toi, plein d’affection, ceci est ma flamme et ta main
ne permets pas que le vent me fasse devenir la risée des rues et des terrasses
De ces baisers qui s’épanouissent sur les lèvres du soleil
Envoie-m’en un, temple du feu, pour qu’il me fasse devenir cendre




::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Mohammad Djalali (M. Sahar)
traduit du persan par l’auteur, Éric Meyleuc et Pedro Vianna

Aucun commentaire: