.....................
DÉSERT

dans notre monde terrestre on ne trouve pas d’homme
il faut bâtir un nouveau monde et de nouveau un autre homme
Hâfez
Ce monde est un désert, ô gazelle des prairies
tu parcours la soif
C’est un désert qui a perdu ses rives, gare à toi !
dans ta soif, que le mirage ne t’abuse pas
Ne cherche ni végétation ni fleurs là où sévit la sécheresse
face à l’hiver, ne dis pas : voilà le printemps
Jardins, forêts et leur nature désertique
déploient la jeunesse à travers leur vieillesse
Ô combien d’épines se déguisent en roses
pour faire jaillir de la gorge du rossignol un cri enthousiaste
Bien que ce chant naisse de l’amour
la fourberie déshonore cet amour
Ne bois pas de la ciguë à la place d’un nectar délectable
Ne bois pas cette coupe de haine ; brise-la
Car quelque part un serviteur de la haine a souillé de poison
la coupe que te tends le tavernier
Ce monde est un désert et ce jardin d’apparences
n’a d’autre jardinier que l’hypocrisie
Ce monde est un désert et si tu cherches la justice
tu ne trouveras que l’injustice d’un Palais aux fondations bancales
Car le Premier Architecte n’a fait reposer ce Palais
que sur la pierre de l’injustice
Toi, fais en sorte qu’une autre fois
un autre Architecte bâtisse un monde nouveau
....................................................................................
Mohammad Djalali (M. Sahar)
traduit du persan par l’auteur , Éric Meyleuc et Pedro Vianna
....................................................................................
Version persane:
http://msahar.blogspot.com/2007/01/blog-post.html
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire